La evolución del apellido Cabudivo

En San Joaquín de Omaguas estudié la lengua omagua con Alicia y Lino Huanío Cabudivo. En esta comunidad el apellido Cabudivo es común. Pero todavía en 1929, se deletreaba Camudivo o Camodivo, con <m>, tal como se ve en las partidas de bautismo de la parroquia de Nauta (libro 8, página 229). Hasta 1920 se veía a veces una <l> más otra <m> (Camudilmo), incluso en el apellido del abuelo de doña Alicia y don Lino, Alberto, cuando sirvió de padrino ese año. Pero la <b> ha había entrado. Cuando el hijo de Alberto, otro Lino, fue bautizado, en 1916, el deletreo fue Cabodibu. Y cuando Alberto mismo fue bautizado, en 1889, fue Camolvino. (Otra niña bautizada el mismo día fue Camovino.) Esto es más sorprendente. Con Cabudivo y Camudivo (y sus variantes vocálicas e incluso Camudilmo), la tercera sílaba empieza con un sonido alveolar y la cuarta con un bilabial. Pero con Camo(l)vino, esto se invierte. La pronunciación de este apellido estaba cambiando.

La primera "Cabudivo" que aparece en un pueblo omagua dentro de los registros de la parroquia de Nauta es Graciana Camurivino, esposa de Juan Machapana, madre de Feliciana, quien fue bautizada el 2 de noviembre de 1863 en Nauta (libro 1, página 85). En mayo del siguiente año, el hijo de otra mujer, Antonia Camurivino, fue bautizado (página 92). No se sabe si Graciana y Antonia son parientes, o si son parientes de Dámaso, padre de Alberto. Pero en el apellido Camurivino aparece otra sílaba entera, <ri>, la cual se refleja en la <l> del deletreo Camolvino posteriormente. La similitud entre <ri> y <l> es clave para comprobar la conexión entre las distintas versiones de este apellido

Partida de bautismo de Feliciana Machapana Camurivino (1863)
(Parroquia San Felipe y Santiago, Nauta)

Doña Alicia y don Lino siempre me decían que los Cabudivo vinieron de Tarapoto. Yo estoy trabajando cerca, en Yurimaguas, al otro lado de los cerros que separan la región San Martín de la región Loreto. Aquí podemos alcanzar una generación más antigua. El primer "Cabudivo" que aparece en los registros de la catedral de Yurimaguas es Pedro Camuydebeno, marido de Cecilia Marqueza, padre de Florentina, quien fue bautizada el 14 de marzo de 1830. La <r> de Camurivino ahora es una <d>, las vocales <i> son <e> y aparece un ditongo en la segunda sílaba: ya no es <Camu> sino <Camuy>.

Partida de bautismo de Florentina Camuydebeno Marqueza (1830)
(Catedral de Nuestra Señora de las Nieves, Yurimaguas)

Con el deletreo Camuydebeno estamos llegando a un nombre que parece bastante indígena. ¿Pero de dónde? ¿Alguien tiene alguna sugerencia?

Comments